Граждане, у меня для вас важное объявление!
Ранее мы уже говорили о функции под названием guesting (гостевой доступ), которая должна позволить вам играть с друзьями в других мирах. Ожидание закончилось! Гостевой доступ появится в мире вместе с нашим обновлением 28 января!
Прежде чем я перейду к подробному рассказу о том, как это будет работать и какие существуют ограничения, я хотел бы сообщить о важном изменении, которое появится вместе с гостевым доступом: бесплатная смена домашнего мира будет недоступна. Учитывая текущее ограничение в виде смены мира раз в семь дней, пожалуйста, убедитесь, что к 28 января вы будете находиться в том мире, в котором планируете продолжить играть, так как после этого числа вам придётся платить за смену домашнего мира.
С этим закончили, теперь о том, как работает гостевой доступ
Гостевой доступ позволяет вам играть в любом мире, а не только в вашем домашнем. Просто следуйте инструкции ниже.
Оказавшись на экране выбора персонажа, нажмите кнопку «World Selection»
Выберите сервер, на который вы хотите пойти в гости, и нажмите кнопку «Guest»
Выберите нужного персонажа, и нажмите «Play», чтобы начать играть
Однако, у гостевого доступа есть некоторые ограничения
- Так как (в отличии от смены домашнего мира) мы не переносим вашего персонажа из одного датацентра в другой, вы сможете гостить только в мирах того же региона, что и ваш домашний мир. Игроки с домашним сервером в Северной Америке не смогут гостить на европейских серверах и наоборот.
- Вы не сможете участвовать в World vs. World на стороне мира, в котором гостите. Если вы решите перейти на WvW находясь «в гостях», вас перекинет на ваш домашний сервер. Если вы захотите принять участие в WvW на стороне сервера, где вы гостите, вам придётся совершить полноценный переход на этот сервер.
- Вы можете быть гостем только двух миров одновременно. Каждый раз, когда вы заходите «в гости» в какой-то мир, этот мир становится одним из ваших выбранных гостевых миров на следующие 24 часа. Спустя 24 часа вы можете выбрать другой мир. Вы можете заходить в выбранный гостевой мир столько раз, сколько захотите, без каких либо ограничений.
- Учтите, что переход в гости в мир, который на данный момент заполнен до состояния full или high, повышает риск того, что вы можете оказаться на сервере переполнения.
Как я уже упомянул выше, с добавлением гостевого доступа бесплатная смена серверов исчезнет.
- За смену домашнего мира будет взиматься плата кристаллами.
- Стоимость смены мира будет зависеть от заполненности мира, на который вы планируете перейти. Переход в плотно заселенный мир будет стоить дороже.
- Смена домашнего мира будет возможна раз в семь дней.
- игроки не смогут выбрать домашним мир, который заполнен до состояния “Full.”
Я уверен, что многим понравится возможность играть в других мирах со своими друзьями, не меняя при этом свой домашний мир, так что идите в гости по зову своего сердца (и обнимите первого встреченного вами на пути кваггана).
Мартин Керштейн
Ну наконец таки, вапще негодуэ, еще на релиз было обещано.
Блин, вот то, что нельзя будет из европы в америку в гости пойти это не есть хорошо.
Эммм вот эт фейл буквально позавчера трансфернулся )) Подумываю забрать свои монатки на сифарер, кто играет там, как вообще с народом, русскоязычными, ВВВ и ПВЕ?
На сифаре почти все и всегда на WWW, а по вечерам очереди.
Поэтому на WWW там скучно не бывает.
Хотя сервер средней загруженности.
На PVE народу не особо , потому-что на WWW.
И вот результат:
Seafarer’s Rest
http://mos.millenium.org/matchups
15 русский гильдий
http://www.gw2guilds.org/guilds/eu/seafarers-rest?sort=location&order=desc
гораздо больше 15, в списке нет нашего клана(CS), нет райзов
Примем на Сиафарер, народу много, скучно не будет)) так что, перетаскивай монатки
А что за легион? просто уже думаю кое куда вступить)
И опять ни слова о переводе GW2 на русский язык.
Если у Арены нету времени на перевод,то пусть это сделают русские игроки.
Текст и озвучка на русском языке для GW2.
Русские фанаты с радостью сделают эту работу бесплатно , чтобы потом играть с комфортом.
А потом мы еще будем между собой спорить за качество перевода.
Ну мы же из РОССИИ такой народ.
Олаф , ну я тебя очень прошу, напиши в Арену письмо, что мы сами можем для себя перевести GW2 на русский язык.
А потом отправим готовый результат в Арену.
Не нужны нам американские доллары, мы сделаем ради удовольствия.
Я так и представил себе качество такого перевода, особенно озвучки. Арена правильно сделает что откажется от любительской поделки.
И какбы ЁКЛМН!!!! ЯНВАРЬ ЕЩО ТОКА!!!!!
успокойтесь вы все со своей локализацией.
Вы не поверите, но в РОССИИ много талантливых людей.
И тем более можно устроить конкурс на качество перевода и озвучки.
Не поверю что талантливые и способные, станут бесплатно и серьёзно тратить на это время.
В обратном случае будет так, что лучше бы вообще не было.
Фанатская база маловата.
Даже если бы она была велика, ни один человек не станет бесплатно тратить столько усилий и времени.
Если станет тратить меньше усилий и времени, то мы получим все тоже самое — УГ.
С малой фанатской базой это еще больше усугубляется. Даже ру Вики пополняется силами всего 1 человека.
Ну не знаю, иногда фанаты попадаются довольно фанатичные.
Но реальный шанс нахождения подобных фанатиков довольно (ничтожно) мал.
И я имел в виду что она маловата для создания хоть какого то фанатского перевода.
Аддон к скайриму был переведен фанатами. И очень неплохо переведен, кстати. Разумеется GW2 фанатам переводить не дадут, но факт в том, что фанатские переводы могут быть очень неплохи.
Если считать heartfire то два переведенных аддона, как выйдет dragonborn так и три.
Но стоит заметить что и объём работ не сопоставим, да и база фанатов у Вселенной TES куда как объёмнее.
Перевод от гоблина!!!!!!! :))))) ну на худой конец от Ancord 🙂
Упаси Господи, услышать это гнусавое недоразумение в GW.
просто при словах наши энтузиасты переведут и озвучат перед глазами и в ушах встала картина такая именно :)))) У Норнов будет по квестам — «Есть тут банда отморозков — Сыны Свина, надо с ними покумекать, главного их чемпиона Хрякса завалить»
😀
Поверь, пока это лишь шутка она кажется куда смешнее, а так я бы обещал отвалившиеся уши 😀
Попутал — имел ввиду озвучка
Перевод от Кураж Бамбей!!!
считаю, что так же как и с ТЕСом — никакой рус озвучки, оригинал тут офигеннейший, стока прикольных голосов, актеры классные, тока текст нужен и все!, тем более фанатской и тд
такой маленький перевод сделан ради удовольствия:
http://www.youtube.com/watch?v=Z4pBJA-NcxI
Я уже 100500 раз видел это, перевод всей игры это несравненно больший труд, бесплатно на должном уровне его никто не сделает.
А где такой перевод взять? Если не секрет и как установить? И не будет или это противоречить лицензионному соглашению?
Нигде.
Будет.
Все хотят локализацию! Вот только что мы хотим в ней увидеть?? Мне ОЧЕНЬ нравится, как локализована первая часть (без озвучки, ибо она сама по себе шикарна, не переведены названия НПС, географических точек, шмота и т.д. перевод сделан ТОЛЬКО диалогов, квестов и меню), и не нравится как локализовали ВоВ (когда перевели и озвучили ВСЕ).. Почему? А вы представьте себе, что мечи Sunrise и Twilight переведут как «Восход» и «Сумерки».. Хотя, можно снизу, под английским названием подписывать мелким шрифтом название русское…
Это раз. Т.е. нам надо определиться, ЧТО ИМЕННО хотим сделать.
Ваш английский совершенен?? Вы сможете перевести в литературном виде диалоги, дабы не было ал-я «Фаргус»? Если да, то я рад за вас, ибо сам похвастаться таким не могу… Увы((
Это два. Т.е. на это нужны люди с высоким уровнем английского..
Ну и наконец, вы представляете, СКОЛЬКО в игре диалогов, текстов, квестов?? Да что бы найти их все понадобится довольно много времени… А еще перевод…
Это три. Т.е. надо много людей и много времени уделять всему этому процессу.
Подведем итог: Для собственноручной локализации нужно: много фанатов игры с высоким уровнем английского (а еще и со знанием литературы, дабы перевод был литературным, а не как мой комент)) с большим количеством свободного времени (не поиграть.. по «переводить»), энтузиазма, хотя.. фанаты же… И того: Народ, есть здесь сисадмины 26 лет, знающие английский и литературу??? Нужно штук 20…
Я думаю, что после всего вышесказанного вы поймете, что идея провальна на самом начальном этапе..И собственно это еще одна причина, по которой локализация Анет делается столь медленно. У них помимо локализации работы хватает..
Прошу прощения, если кого то обидел, или задел за живое…
дабы не было ал-я «Фаргус»
Вот только тут ты за живое задел. Переводы фаргуса планскейпа и фоллаута до сих пор лучшие и не идут не в какое сравнение с официальным. А ведь там, между прочем, мегабайты диалогов.
Вот тут согласен на 300%.
Единственный неподражаемый перевод второго фолла, от Фаргуса.
Так-то перевод имён и предметов не должен мешать, поскольку всё должно постигаться своим умом. В случае затыка можно переключить язык, посмотреть название пердмета и прочитать в англоязычной вики. Как-то уныло прочитать:»Возьми urn и отнеси её»
(песец… продолжу.) Master Togo» Гораздо веселее прибить чемпиона кентавров Ксюшадь или… Ну чтоб не скатиться в клон ВоВа можно придумать свои приколы. Мечи «Рассвет» и «Закат» — вполне себе названия.
однако напомню, что в том же ВоВе «старые» игроки как называли скилы и данжи по английски, так и называют… Я думаю, что будет лучше, если сделать «двойной перевод», т.е. когда название вещи будет записываться как на русском, так и на английском.. просто специфика гв2 такова, что у русских не будет отдельных серверов (по крайней мере я надеюсь на это), и для того что бы с бургами нормально общаться стоит оставить и оригинальные названия..
Сейчас игра поддерживает некоторые языки помимо английского. И если перевод на русский будет, то аналогично как и на те языки. Т.е. будут полностью переведены и названия предметов, и диалоги.
Да не надо ничего придумывать. А опыт игры с русским клиентом на буржуйском сервере уже есть — Дофус. Вполне себе можно играть на героическом сервере, там где персонаж умирает окончательно и бесповоротно.
я двумя руками и ногами за локализацию идентичную GW1. К англ именам и названиям очень быстро привыкаешь (да итак уже все привыкли за 5 месяцев) а тут по нежданчику ру перевод всех предметов, причем такой что аж глаз выпадает, и каждый раз переключаться между языками как-то не очень удобно мне кажется. Хотя в гв1 чтобы просмотреть текст на инглише можно было нажать на правый контрл (не знаю есть ли такая функция в гв2)
Ты упорот? Меч Twilight звучит для англоязычного человека именно как Затмение и никак по другому, а если ты в силу скудости ума думаешь, что для них он Твилайгхт а не мерзкое слово затмение», то с тобой разговор короткий.
Сразу вспомнил баттхерт школьника которому не понравился перевод в игре на русский в стиле: «тебе нужно водрузить светочи…» и длинная тема где он пытался доказать, что русский язык совсем не ок.
Как и Асвард, я сильно сомневаюсь в качестве такого перевода и вообще в том, что он возможен. Вы не представляете себе объем работы. Как правильно замечено — мы сами для себя виеи перевести не можем. А вы тут об игре говорите.
Ну и в целом — вы правда ждали инфы о локализации в статье про гостевой доступ? Оо
Естественно не представляют — намалевали эмулятор меню за пару часов и думают что все, героический подвег, пол игры перевели.
Вот и возникают столь смехотворные предположения о !качественном! сделанном фанатами, переводе.
нет, но разве это имеет значение? )
))
что? качество любительского перевода? или отсутствие новости о офф локализации?
НИКАКИХ ОЗВУЧЕК!!
Вы что, с ума сошли? о_О
Почему?
В любом случае — в настройках игры вы всегда сможете выбрать интересующую вас озвучку, т.к. озвучка и текст там выбираются по отдельности 🙂
согласен. Упаси бог от ру озвучки.
Одно слово: нет.
Ребят, может кто в курсе, в ГВ2 будет возможность свадьбы? Ничего об этом не говорили? В первой части была такая возможность?
Может быть и будет, но я почему то сомневаюсь. Даже если и будет то не в ближайшие полгода точно. Да и в чем смысл?
В первой части была у NPC в дополнении Глаз Севера 🙂
А у игроков нет
Да, я там был, мед, пиво пил. 😀
Идите в Симс… там есть все
Первый вопрос: Зачем?!
Второй вопрос: Как? Учитывая особенности каждой расы.
В ГВ1 мы помогали Гвен и Кейрану Текрею сыграть свадьбу, которые основали позже Ебонхок, потомком которых является Логан. Так что в игре свадьб не будет да и нафиг они нужны 🙂
Вы так говорите как будто первая часть вашего поста является причиной почему свадьб не будет.
Дак, это сюжетное задание после войны криты, где мы женем двух НПЦ…
Если бы в этом задании нужно было построить Ебонхок, то что все бы хором говорили, что в ГВ2 введут строительство своих городов?
Как это связано с тем что свадьб в игре не может быть? Ну поженили в первой, ну основали город, это причины почему во второй не может быть свадеб?
Если бы это было каким нибудь подобием Перфект Ворлда — то да 🙂 А так, лично я совершенно не представляю тут свадьбы и тд… Вон в СВТОРе вам свадбы на любой вкус и цвет 🙂 даже однополые браки есть.
В ГВ мне кажется это вообще не уместно будет, делать это просто для галочки тоже не понимаю. Профита от этого никакого.
Если бы это как нибудь влияло на Сторилайн, тогда да, но думаю этим никто заниматься не будет.
Представляю сообщения в чате «Ищу самца Чарра, война, из пепельного легиона, для свадьбы чтобы сделать сториачив » :))
Я ни коем образом не поддерживаю идею свадеб в игре, но ваши слова насчет квеста в первой игре, не являются причиной почему их не может быть.
Второй вопрос убил XDXD Представил себе первую брачную ночь Азуры и Норна/Чара… Господи, что со мной фантазия делает?? XDXD
Ребят, ну это глупо! Это же не Ололоды какие ни будь, и не корейский гриндилки… Тут как бы еще и сюжет, и личная история… Тупо не впихнуть свадьбу…
бххх 🙂 как в старом добром анекдоте — «а я хомячков люблю» 😀
А чем Норн и Асура не пара? Если в известном вопросе плохая совместимость, то в плане куда поставить кружку пива вопростов возникнуть не должно.
Ни в коем случае не вводи Guild_wars_2 на сайте rule34. Не делайте этого люди!
можно и самим сыграть, я присутствовал на одной. Главное фантазия, тем более в гв2 есть приличное количество мест для этого дела
новость на самом деле хорошая, мне, как соло игроку, ищущему пати в данж приходилось тяжко. На пикене фиг найдёшь пати, час точно потратишь чтоб подобралось (хоть куда-нить), и скорее всего нерусские одни, а с языком проблемно у меня, особенно в написании. Да, есть сайтик где со всех серверов игроки оставляют заявки куда они и во сколько ходят — благо пати можно набрать с разных серверов для данжа, но опять таки — языковой барьер, ведь сайтик запилен бургами и юзают его в основном бурги, я лично о нём случайно узнал :/ А так может наши просто гостевой серв выберут для данжей, и всем будет радость 🙂
Как следует из новости, можно будет иметь 2-ва гостевых мира единовременно + родной мир. Итого 3 сервера на которые можно зайти в любой момент.
Поиск пати в трех мирах может быть куда эффективнее.
Но думаю конкретна эта проблема отпадет как только введут LFG, который вполне возможно появится уже в феврале.
Было бы конечно хорошо, если сделают набор пати в данжи как в вовке (из всего региона желающих конектит), но почему то мне кажется такого не будет…. в новости про это (Улучшение системы поиска группы.) стоит в «прочее», что мне кажется говорит о не масштабности данной грядущей опции… ну посмотрим что будет.
Под словосочетанием «Улучшение системы поиска группы» может быть что угодно.
Как в ВоВ не вариант, надо чтобы было крос-серверно, как и все остальное.
AswarDб НЕ НАДЕЙТЕСЬ НА ПЕРЕВОД ОЗВУЧКИ РОЛИКОВ…. НЕ БУДЕТ ТАКОГО!!!
Переведут только текстовую основу, как это было и в GW1
Вы представитель анет, чтобы заявлять подобное? 🙂
Вполне вероятно вы правы, но учитывая какая роль в гв2 отведена именно звуковому ряду, вполне можно ожидать и озвучки игры. в гв2 озвучки как таковой не было, здесь же на ней вся личная история построена, и многие события предупреждаются также озвучкой. Так что всё возможно.
Нет но я альфа тестер
Просьба потереть.. ибо по DNS это не разглашаемая информация
Оспаде… альфатестер… обидитесь если автограф не попрошу?
по DNS это по Domain Name System чтоль? или всё-таки имелось в виду NDA — Nondisclosure agreement? 🙂
Сорь ) ошибся )
вот именно, что так как там, рус актеры не сыграют, вот тока не заливайте про мега талантливых актеров и тд, 0,00…01%, что они тут будут, да и то, все равно, оригинал очень прикольный, уникумный и неповторимый
о боги… В стотысячный, наверное, раз повторяю…
НАСТРОЙКИ ИГРЫ ПОЗВОЛЯЮТ ОТДЕЛЬНО ПЕРЕКЛЮЧАТЬ ЯЗЫК ОЗВУЧКИ И ОТДЕЛЬНО ЯЗЫК ТЕКСТА
Вы уже сейчас можете включить текст на испанском, а озвучку на немецком и наслаждаться.
По этому хватит писать чепуху из серии «озвучка не нужна» — вам лично не нужна? переключите озвучку на английскую. А кому-то будет нужна — он включит русскую. В чем проблема то?
Собсно я и не надеялся и даже не думал.
|FACEPALM|
Не надо читать меня по диагонали «уважаемый»
Олаф. Поиграйте в ГВ1 и вы поймете что будет. Я ветеран первой части. И скажу на 100% что этого нет и не будет. Это не Близард
Вы не поверите, я тоже альфатестер, как это ни странно. И тоже играл в первую часть.
Повторяю ещё раз — В ГВ2 озвучке отведена ГОРАЗДО БОЛЬШАЯ РОЛЬ, чем в ГВ1. На ней вся личная история построена, и многие события предупреждаются также озвучкой. Так что всё возможно.
Более, того, локализовать вторую игру будет уже скорее всего другая компания, т.к. даже права на гв1, например, сейчас далеко не у буки 🙂 Так что далеко не факт, что локализация второй части будет такой же, как первой.
По мне, я против какой либо локализации этой игры. И чем позже ее переведут на русский, тем лучше
Ты даже и не заметишь когда ее переведут, в настройках инглиш оставь да и все. Зачем высказывать такие фразы?
Десятки(если не сотни) тысяч ждут перевод.
ну сотни тысяч это слишком конечно, для многихWoW, D3 и SC игры всех времен и народов, а всё остальное это жалкие клоны этих самых игр
Можете не настраиваться. Посидите и внимательно почитайте сейчас альфа форум
эта пять…
Аплодирую стоя.
С женой и дочкой.
Чесна.
А где аплодировать? )
тут:
«почитайте сейчас альфа форум»
Вам он не доступен )
Естественно «Альфа» форум не доступен. Никому.
Альфа давным давно кончилась.
Может быть есть форум внутренних бетта тестеров.
Но вы там точно никогда небыли.
Так, появились вопросы. Раз после 28 числа будет закрыт доступ, а переход на другой сервер, только за кристаллы, с которыми у меня и так траблы, все не могу накопить на слоты в банке и рюкзаке xD, смогу ли я, перейдя по гостевому доступу на другой сервер, ходить в данжи с людьми на этом сервере или только по картам? Вопрос дурной, так как скорее всего да, но все же)
И второй вопрос, какой самый пве ориентированно настроенный сервер в Европе)?
В Европе не скажу, я на Америке играю
В данжи и сейчас можно ходить вместе, а так я б назвал десоль, наверное, хотя вот фик знает — все не смотрел 🙂
Вы не сможете с ними ходит на WWW. А в данжи вы и сейчас можете с ними ходить, да же если они на других серверах.
Олаф, если вы играли в ГВ1, то прекрасно знаете что первый год наплыв народа большой…. потом многие и многие русские поуходят и вот тогда есть уже смысл находить для себя нормальную и стабильную ПвЕ гильдию
Вы сейчас описали любую ммо, гв тут ни при чём вообще. Наплыв в первый год большой в ЛЮБОЙ игре. 🙂
Я имею ввиду что через годик, портора русские в игре сократятся в разы и слава богу.
Для начала они в разы увеличатся при появлении локализации, пока что их не более 8к. из всез 3 лямов игроков 🙂
OlafKS случаем не предусмотрено бан какой или черный список, дабы сильно ретивых и раздражающих 🙂 туда вписать и не видеть их «перлы» XD
эммм.. я очень не люблю банить. С момента открытия этого сайта в бане сидит всего два человека. Но они были совсем неадекватны. Я думаю некоторые посетители сайта их помнят 🙂 Зачем банить, если можно поговорить?
Имелось ввиду личный «черный список», как в чате. 😀
ИМХО, перевод в ГВ1 считаю самым хорошем, именно потому что ключевые места, название скиллов и шмоток были оригинальными.
Даже когда читал, Призраки Аскалона на русском, там даже города писали как «Лайонс Арч» «Ебонхок»… Правда Divinity’s Reach Перевели как «Город Божества», что меня люто напрягало.
Для меня лучшим бы было имена и названия оставить оригинальными, на крайняк уж лучше бы просто писали названия русскими буквами как «Лайонс Арч» и всё. Просто некоторым названиям реально не подобрать русского аналога, а если начнут подбирать то какой-нибудь Grove станет Лукоморьем….
«ИМХО, перевод в ГВ1 считаю самым хорошем, именно потому что ключевые места, название скиллов и шмоток были оригинальными.»
Поддерживаю))
Полностью поддерживаю. Я читал Призраки аскалона в оригинале. Получил удовольствие.
И лучше бы оставили все как есть. По сравнению с GW1, тех людей кто слабо знает язык, в GW2 вообще он не должен напрягать
На испанский, немецкий и французский названия перевели (если мне память не изменяет) всех POI, вист и прочего. При линковании в чат отображается точка на том языке, который стоит в настройках. Я понимаю опасения большинства за возможную корявость перевода, но если будут переводить, то весь текст.
Нет, я не альфа-тестер и не представитель АНет. Это всего лишь мое мнение в утвердительной форме 😛
Ну и это было бы самое то. Только текст и никакой озвучки )
В этом и прелесть мира GW2
Мне приятнее слушать оригинальный язык и оригинальную реч, чем коряво переведенные диалоги в русской озвучке
Так идите же играйте в свое удовольствие на каком языке вам больше нравится. И тот факт что игра есть на испанском/немецком/французском вас как нибудь задевает? Мешает? Вроде нет. Если будет Рус локализация, лично на Вас это никак не должно повлиять, тот язык на котором вы играете НЕ изменится никоим образом.
Причем тут Рус сообщество, и то что оно хочет? 🙂
ИМХО если вам НРАВИТСЯ играть на каком либо другом языке чем тот который используется на данном форуме, то я не понимаю чего вы здесь забыли 🙂
«Гуляйте Вася, гуляйте!» 🙂
речь*