Alaana, я знаю, что он Джормаг, и сама его всегда так называю, но при начитке текста необъяснимая лингвистическая магия заставляет меня делать все немного иначе. [дж], к примеру, – несвойственное русскому языку сочетание.
Это англоязычные его называют как джормаг :) Если учитывать что его имя основано на скандинавской мифологии, то должен быть именно йормаг, как йотун, йормунганд и прочие, начинающиеся на Jo :)
Но анетовцы для простоты называют его так, как им удобнее читать, джормаг. :)
По факту же я давно не понимаю, почему Йотуна они таки зовут правильно http://wiki.guildwars2.com/wiki/Jotun а йормага – неправильно. загадка :) НО по сути, если игру таки буут переводить на ру, то и джормага должны буут продолжать звать джормагом, т.к. его так авторы придумали :)
зная арена.нет, он будет только обижаться годик пока его обиду будут вводить по средствам ЖИ раз в две недели по 20 минут сюжетки. Так что ничего страшного не будет )
Alaana
02.12.2014 20:01
Очень познавательный экскурс в историю коданов, спасибо. Мой персонаж много шатался по северным землям и очень коданам симпатизирует ^_^
(Эээ… морозный дракон есть Джормаг. ^^)
Alaana, я знаю, что он Джормаг, и сама его всегда так называю, но при начитке текста необъяснимая лингвистическая магия заставляет меня делать все немного иначе. [дж], к примеру, – несвойственное русскому языку сочетание.
Если быть совсем точным, то он должен читаться как Йормаг :) скандинавия ж – Jotun – йотун, нопример. Jormag – Йормаг :)
Эм. Scholar Brogun, непись, ведущий цепочку The Frozen Maw в Wayfarer Foothills, называет его именно как Джормаг. Кому верить? Q_Q
Это англоязычные его называют как джормаг :) Если учитывать что его имя основано на скандинавской мифологии, то должен быть именно йормаг, как йотун, йормунганд и прочие, начинающиеся на Jo :)
Но анетовцы для простоты называют его так, как им удобнее читать, джормаг. :)
По факту же я давно не понимаю, почему Йотуна они таки зовут правильно http://wiki.guildwars2.com/wiki/Jotun а йормага – неправильно. загадка :) НО по сути, если игру таки буут переводить на ру, то и джормага должны буут продолжать звать джормагом, т.к. его так авторы придумали :)
С Hoelbrak та же ситуация. Там о-ё. Хёльбрек.
Тем не менее, нпс произносят по-разному.
вопчем туго у них со скандинавами :)
Ну дык, в староскандинавском больше звуков, чем в английском. Вот и глючит ребят)
А если он обидится и нападет на Тирию параллельно с Мордремотушкой? xD
зная арена.нет, он будет только обижаться годик пока его обиду будут вводить по средствам ЖИ раз в две недели по 20 минут сюжетки. Так что ничего страшного не будет )
Очень познавательный экскурс в историю коданов, спасибо. Мой персонаж много шатался по северным землям и очень коданам симпатизирует ^_^
(Эээ… морозный дракон есть Джормаг. ^^)
Гуд, но все эти – не напасешься, стремная и так далее, лучше в видео не употреблять. Портит впечатление)
Спасибо за видео. И огромная благодарность за проделанную работу =)