Путешествия по Тирии. Глава вторая.

Во время MomoCon в этом году, сценаристы Лия Хойер (Leah Hoyer) и Росс Били (Ross Beeley) провели встречу на тему фундаментальной разработки повествования для Guild Wars 2. При помощи аудитории, они создали базовый концепт Викки (Vikki) нового персонажа, отправившегося в путешествие ради своей Моа и, возможно, чтобы найти приключения по пути.

“Плачущий остров.” Я колебалась, стоя у начала тропинки, не решаясь сойти с большой дороги. “Что за ужасное название.”

“Сквок”, ответила Момо, взъерошив перья. Она наблюдала за медузами, выписывающими запутанные петли вокруг рыболовных сетей и водорослей, и не похоже, чтобы она беспокоилась по поводу  приближения к дому Беззвучных как я. Однако нам нужны припасы, а я хотела бы обойти рынок Мейбон (а заодно и исследователей асура, располагающихся там), если конечно я смогу.

Плачущий Остров был во всем похож на остальные поселения сильвари, которые мы видели во время пути через каледонский лес, только он был изъеден ветром и открытой водой. Сделанный из плоских раковин и камыша колокольчик свисал с дверного проема, позвякивая от теплого ветра. Небо было чистым, а вода спокойной. Это место совершенно не было похоже на что-то, связанное с плачем, скорее оно было похоже на место, где можно вздремнуть. При ближайшем рассмотрении, однако, на черенках ближайшего дома, сделанного из широких листьев, обнаружились глубокие зарубки, как будто кто-то рубил его топором.  Тропинка, ведущая к островку была испещрена грязными отпечатками ног. И было очень, очень тихо.

Большую часть того, что я знала о Беззвучных,  я слышала из третьих уст и информация эта была не очень хорошей. Говорили, что это они сбили флот Пакта в джунглях Магуумы.  Или что они все как один восстали и отправились на север, чтобы присоединиться к армиям дракона джунглей. Все это явно не соответствовало действительности –  я даже видела одного из них в Рата Суме не так давно – но как мне обращаться к ним? Быть дружелюбной? Или мрачной и тихой?

“Что ты думаешь”, спросила я Момо. “Просто заходим и говорим привет?”

Момо затрещала, поднимаясь на цыпочки, как она делает, когда рада кого-то видеть. Я повернулась к дороге, чтобы увидеть, на что она смотрит.

Самая высокая сильвари, которую я когда либо видела, шла в нашу сторону по направлению к острову. Она была вся коричнево-зеленая, с длинными, похожими на папоротник волосами, и она была широкая, как дерево. “Посетитель”, сказала она, увидев нас и и прошла мимо меня и Момо, встав между нами и Плачущим Островом. На половине пути она опустилась на колени, скинула рюкзак с плеча и начала распаковывать. “Фрукты? Инструменты?  Я могу продать все это вам прямо тут, на обочине.”

Что-то в её голосе заставило меня оробеть. Я не чувствовала никакой опасности, да и Момо щебетала с любопытством, но все это напомнило мне ситуацию, когда мне приходилось  незапланированно обращаться к старшим исследователям. Меня пускали на порог, но не дальше.

“Вы здесь живете?” ляпнула я.

Сильвари настороженно взглянула на меня. “Инструменты? Лучше подготовиться, если собираешься очень далеко. Ты с кумандой?”

“Моя… Нет, у меня нет куманды. Что за куманда?”

“Вон там.” Она махнула рукой в сторону рынка Мейбон. “Они сказали, что отправляются исследовать огненный остров. Это тебе о чем-нибудь говорит?”

“Нет.” Я задумалась. “Единственное место, которое я могу предположить, на юге. Далеко на юге. Я же иду только до Квинсдейла.”

Сильвари развернула толстую камышовую циновку и выложила на нее инструменты, красные яблоки и большой пучок колючих плодов, завернутых в лист. Яблоки привлекли внимание Момо, она закачала головой и уставилась на сильвари.

“Момо, не клянчи. Клянчить плохо.” Я нахмурилась. “Простите, она не привыкла к незнакомцам.”

Момо издала самый тонкий и максимально патетичный писк голодного птенца и просунула свой клюв прямо под руку сильвари. Глаза сильвари расширились, а затем она рассмеялась. “Похоже она очень привыкла к незнакомцам”, сказала она. Что-то смягчилось в её грубом лице. “А вот мы с тобой, похоже, нет. Дейниол.”

Мне потребовалось пара мгновений, чтобы понять, что это она представилась. “Я Викки. А это…”

“Момо, да.” Дейниол погладила её а затем потянула на раскрытой ладони яблоко. Момо проглотила его в один присест.

“Все в порядке?” Я беспокоилась за свои монеты.

“Бесплатно, раз я сдалась перед попрошайничеством.” Дейниол прополоскала руки в воде, чтобы смыть яблочный сок. “А что в Квинсдейле??”

“Эксперты по Моа. Момо больна… вероятно. Я не уверена.” Я заколебалась. “Её надо проверить.”

“Как по мне, она выглядит достаточно здоровой. Недалеко отсюда водятся розовые моа, но у Момо самый лучший клюв, какой я видела.”

Что ж! Это была та тема, за которую я могла бы ухватиться. “Это потому, что она на самом деле не розовый моа. То есть она конечно розовая, но не по происхождению. Она черный моа, но с бледным окрасом.”

Ученики, которым я пыталась рассказывать об этом, были либо слишком далеки от меня и просто хотели поиграть с Момо, либо им просто было скучно, но Дейниол казалась впечатленной. “Где ты нашла такую потрясающую птицу?”

“Ох.” Естественно я тоже считала Момо потрясающей, но… “Никто больше не хотел брать её.”

“Правда? Даже ради её прекрасного цвета?”

Момо начала прихорашиваться. Иногда я готова поклясться, что она понимает общий язык. “Изменения птичьей пигментации уже и так хорошо задокументированы, а для серьезного рейнджера она слишком сильно выделяется”, ответила я.

Дейниол одарила меня долгим взглядом. “А почему ты захотела взять её?”

“Мне нравится розовый. А когда я первый раз подняла её, она заснула прямо у меня под подбородком.”

“Понятно.” Она улыбнулась мне. “Тогда я бы сказала, что у вас обеих нюх на качество.”

Я вернула улыбку, закивала головой, и сумела пробормотать что-то вежливое. В конце я купила у Дейниол все яблоки, но это были действительно очень хорошие яблоки.

Подписаться
Сообщить о
guest
0 Комментарий
Inline Feedbacks
Все комментарии